Αυτό το βιβλίο, όπως ονομάζεται: יהוה Ιερές Γραφές, είναι μια αναθεωρημένη αγγλική μετάφραση
Γραφές που χρησιμοποιούν το KJV 1769 ως κύρια αναφορά και πολλές άλλες αναφορές από
διαφορετική έκδοση των αγγλικών και εβραϊκών βίβλων. Αυτό το βιβλίο των Γραφών αποτελείται από δύο
όγκοι: Ο τίτλος για τον πρώτο τόμο είναι "Πρώτο Σύμφωνο για το Αίμα" που ονομάζεται "Tanakh"
στα εβραϊκά. "Πρώτο Σύμφωνο για το Αίμα" - το "Tanakh" είναι κοινώς γνωστό ως "Παλαιά Διαθήκη"
της αγγλικής μεταφρασμένης Βίβλου. Το Tanakh είναι μια κανονική συλλογή από 39 βιβλία Εβραϊκά
Οι Γραφές, ένα ακρωνύμιο της πρώτης εβραϊκής επιστολής του καθενός από τα τρία Masoretic Κείμενα
παραδοσιακές υποδιαιρέσεις: η Τορά (επίσης γνωστή ως «πέντε βιβλία του Μωυσή - Πενταθέου»), ο Νέβιμ (Προφήτες) και ο Ketuvim (Γραπτά) - επομένως ονομάζεται "TaNaKh".
Ο τίτλος για τον δεύτερο τόμο των Γραφών είναι "Νέο Σύμφωνο για το Αίμα" το οποίο ονομάζεται
"Dam dam Berit Chadashah" στα εβραϊκά. Το "Νέο Σύμφωνο για το Αίμα" ήταν γνωστό
ως "νέα διαθήκη" της αγγλικής μεταφρασμένης Βίβλου. Πρόκειται για μια συλλογή των κειμένων του
Οι οπαδοί του Μεσσία (Mashiachim) σε διαφορετικούς χρόνους από διάφορους συγγραφείς. Το Νέο Αίμα
Το Σύμφωνο αποτελείται από 27 βιβλία: Τα τέσσερα κανονικά ευαγγέλια (Ματθαίος, Μάρκος, Λουκάς,
και Ιωάννης), οι Πράξεις των Αποστόλων, οι είκοσι μία επιστολές των Αποστόλων και το Βιβλίο των
Αποκάλυψη.
Στην παλαιά και νέα διαθήκη της αγγλικής μεταφρασμένης Αγίας Γραφής, το ιερό όνομα του
ο αιώνιος Θεός (Ελοχίμ) που εμφανίζεται στις Γραφές σχεδόν 7000 φορές υπήρξε
αντικαταστάθηκε με τον τίτλο "ο Κύριος / ο Κύριος", "ο Θεός", "ο ΑΔΟΝΑΙ" και πολλά άλλα διαστρεβλωμένα ονόματα. Στην τρίτη εντολή του יהוה) Έξοδος 20: 7), γράφτηκε:
Δεν πρέπει να πάρεις μάταια το όνομα του Θεού σου (Ελοχίμ). γιατί יהוה δεν θα τον κρατήσει
άγιος που παίρνει το όνομά του μάταια.
לא תםשא את-ׁשם-יהוה אלהיך לושוא כי לא ינקה יהוה את אושר- למשוא את-ׁשמו לושוא:
Υπό την υποταγή της εντολής του Adonai יהוה, έτσι σε αυτό το βιβλίο των Γραφών: The
το ιερό όνομα του יהוה αποκαταστάθηκε στη σωστή θέση του στον πρώτο τόμο του Blood Sovenant,
όπως είχε βρεθεί αρχικά γραμμένο στην εβραϊκή Tanakh. Στο Νέο Σύμφωνο για το Αίμα
τόμος, το όνομα του Μεσσία (haMashiach) - ο Λόγος που έγινε σάρκα (Ανθρωπότητα
του Ελ) που φέρει το όνομα του πατρός יהוה) Ιωάννης 5:43), γράφτηκε στη μεταγραφημένη μορφή
του יהוה: YHWH (γνωστός ως τετραγράμματος σε λατινική γραφή).
Το εβραϊκό μεταγραμμένο όνομα για τους κύριους χαρακτήρες αυτής της Γραφής γράφτηκε επίσης
σε παρένθεση δίπλα στο αγγλικό όνομα. Όλα τα εβραϊκά ονόματα που ξεκινούν με το γράμμα "Yod" (που άλλαξαν στο γράμμα "J" στα αγγλικά έχουν διορθωθεί σύμφωνα με τα αρχικά εβραϊκά κείμενα των Γραφών.) Επισυνάφθηκαν επίσης ένα άρθρο σχετικά με το Σχέδιο Σωτηρίας και τρία Παραρτήματα στο τέλος αυτού του βιβλίου ως οδηγούς μελέτης για τους αναγνώστες.